のんきに、たまにせっかちに

国際恋愛歴1年弱。のんびりみなさんと国際恋愛の情報をシェアできればいいなと思います。自分の思いや彼との遠距離ライフを書いていきます♬

It Ain't Me 和訳

こんにちは。お久しぶりです         hi
実はオーストラリアに行ってきました。彼と久しぶりに過ごした時間は
とても言葉にできないほど幸せでした。
またオーストラリアのことは後程ブログにアップしますね♬ coming soon!


今日は彼と過ごしていた時に二人でよく口ずさんでいた歌を紹介したいと思います。
歌詞がいいとかではなく、曲がキャッチーで頭についたので二人とも気づいたら歌っていました。


Kygo, Selena GomezのIt Ain't Meという曲です。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
i had a dream we were sipping whisky neat
ストレートのウイスキーを二人で飲んでいる夢を見たわ
hiest floor, the bowery
バワリー通りの最上階よ
and i was high enough 
すごくハイになったわ
somewhere along the lines we stopped seeing eye to eye
いつからか私たちは会うのをやめたね
you were staying out all night and i had enough
あなたは一晩中帰って来なかったけど私には十分だったわ
no, i don't wanna know whare you been or where you're going 
あなたがどこにいて、どこに行くつもりなのか知りたくないの
but i know i won't be home
でも、私が戻るつもりもないわ
and you'll be on your own
そしてあなたも一人で生きていくのよ



who's gonna walk you through the dark side of the morning?
誰があなたと夜明けの朝を歩くのよ
who's gonna rock you when the sun won't let you sleep
あなたが寝れないときに誰がそばにいるのよ
who's waking up to drive you home when you're drunk and all alone
あなたが酔いつぶれたときに誰があなたのために起きて家まで連れて帰ってくれるのよ
who's gonna walk you through the dark sid of the morning?
誰があなたと夜明けの朝を歩くのよ
it ain't me
それはもう私じゃないの


i had a dream we were back to seventeen summer nights and the liberties
私たちが17歳のころの夢をみたわ。夏の夜で私たちは自由だったわ
never growing up
時がとまっていたの
i'll take with me the polaroids and the memories
ポラロイドと思い出は持っていくけど
but you know i'm gonna leave behind the worst of us
私たちの悪い思い出は置いていくわ



who's gonna walk you through the dark side of the morning?
誰があなたと夜明けの朝を歩くのよ
who's gonna rock you when the sun won't let you sleep
あなたが寝れないときに誰がそばにいるのよ
who's waking up to drive you home when you're drunk and all alone
あなたが酔いつぶれたときに誰があなたのために起きて家まで連れて帰ってくれるのよ
who's gonna walk you through the dark sid of the morning?
誰があなたと夜明けの朝を歩くのよ
it ain't me
それはもう私じゃないの


ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー


自分で訳してみるとこの曲って別れ話だったんですね
知らなった!!!(笑) lol


でも夢を何回も見るほどまだ彼のことを考える夜があるのかな?
なんだか切ないです。


洋楽って一音にたくさんの歌詞が入るので内容が濃いと私は思います
日本語だと、一音に一語じゃないですか。


そのぶんたくさんの思いを込めることができるのでなんだか深い歌詞だな
と感じるので私は洋楽が好きです。


サビの歌詞から、きっと彼女は彼の面倒をたくさんみていたんですよね
rockと聞くと石 というイメージがあると思いますが動詞では揺さぶるという意味があります。赤ちゃんを寝かしつけるときに揺すって寝かす感じですかね?


私も彼が寝れないときは背中をさすってあげます。(笑)
なんか、この曲をきいて少し彼女の気持ちがわかる気がしました。勝手に(笑)lol


ちなみにこの、ain't という単語は is not am not has notare nothave not
のどれにでも変えて使用できるとっても便利な単語なんです!!


i am not a human     ⇒      i ain't a human
she is not a teacher   ⇒    she ain't a teacher


など! とっても便利ですね



長くなりましたが、今日はここまでにします
ここまで読んでいただきありがとうございました♬